Це простір для слів, простір для роздумів і текстів.
Тут я писатиму лише українською і лише те, що мені заманеться.
Це такий собі щоденник, місце, де можна дізнатись дещо про мій внутрішній світ.
Якщо раптом це комусь цікаво :)

понеділок, 6 квітня 2015 р.

Мовний фен-шуй

Два дні поспіль мені якось не таланило з улюбленим закладом – українською вареничною. Наприклад, заходжу я, щоб купити додому вареників, а мені і кажуть: „Нету. Закончились все” „А чому ви не розмовляєте українською?” – питаю. Тут нещасна дівчинка зависає секунд на двадцять, а тоді видає: „А что, должна?”  „Ну це ж українська варенична, тут українські страви, український інтер`єр, українська музика грає. І я до вас звертаюсь українською. Чому б і вам не відповісти мені українською?”. Знову зависання. „Ви взагалі розмовляєте українською?” „Ну вообще да, но как-то...” Якось не той, карочє.
Вчора прийшли ми з чоловіком пообідати. Перераховуємо замовлення: холодець, домашні соління, млинці... Дівчина зачитує записане: „Холодец, соления, блинчики...”. „Дівчино, - кажу – поговоріть зі мною українською. Мені буде приємно”. „Да я по-украински как-то не очень...”.
Пішла запитати у фейсбука, що ж це таке відбувається у Вареничній. Фейсбук правда першим ділом почав думати, чи мене вкусив правосєк, чи повний місяць на мене так діє, чи просто у мене пмс. Бо в житті я розмовляю російською, як і більшість людей нашого міста. А тут раптом української екзотики мені захотілося в рідній Україні, щось тут не теє...
Я поясню. По-перше, я перфекціоніст. Все мені треба щоб було по фен-шую. Бо інакше порушується гармонія світу. Так от. Варенична „Українські страви” – чудовий заклад. Там все чудово продумано. Там прекрасне меню (і ціни) з дійсно українськими стравами. Там грамотне дизайнерське оформлення, ніби і в українському стилі, але без переборів. Там завжди грає українська музика, але не така, як на весіллях, а сучасна та якісна. І знаєте, якось воно саме собою проситься, щоб персонал звертався до відвідувачів українською. І вони так і роблять, просто не завжди, а час від часу, або просто не всі. І от коли я захожу, до мене говорять українською, я замовляю вареники з картоплею, настоянку і домашні соління, а з колонок звучить Вакарчук або Чубай, тоді у мене відчуття завершеного гештальту, повного фен-шую та цілковитої гармонії світу в окремо взятому закладі. А коли щось не сходиться – тоді дисгармонія і розлад травлення, от така я вередлива.
Ну тобто, у Вареничній розмовляти українською логічно, там створені для цього всі умови. Мені б і на думку не спало вимагати української мови від персоналу сусідньої „Шарлотки”, бо там зовсім інша атмосфера. І як не дивно, мені не спало б на думку вимагати від суші-ресторану японської, а від піцерії – італійської. Бо я хоч і перфекціоніст, але ж усвідомлюю, що ні японської, ні італійської в нас ніхто не розуміє. Бо ми не в Японії живемо і не в Італії. Ми живемо в Україні і розуміти українську для нас природньо. Чи ні?
Тут можна було б написати розлогу лекцію на тему: чому українці не знають і не хочуть вчити рідну мову та історичні події, які до цього спричинилися. Та я не буду, це не моя курсова робота. В мене тут короткий реферат про фен-шуй у вареничній. Скажу за себе. Я абсолютно двомовна, мені пощастило в житті. Я можу вільно розмовляти, писати і думати і російською і українською, я вмію швидко переключатися з однієї на іншу і навіть розмовляти одночасно з двома людьми двома мовами. І мені це все нормально, хвала Богу я не москаль. Бо москалі переважно лінгвоінваліди (мені дуже сподобався термін), тобто не здатні сприймати і розуміти ніяку іншу споріднену мову окрім своєї. Мабуть, хромосоми якоїсь не вистачає. Так що я хочу сказати. Ми ж не москалі. У нас всі хромосоми на місці. І навіть якщо в школі не достатньо приділяли уваги рідній мові, і батьки виключно російськомовні, і розмовляти важкувато і будуть помилки, але ж не може бути такого, щоб людина в Україні зовсім не чула і не бачила української мови, а отже, і не розуміла ніц. Не може, я не вірю.
Тобто, повертаючись до офіціантів, навіть коли вони не звикли говорити українською, вони ж можуть прочитати назви страв із меню і сказати „Добрий день” і „До побачення”, тим паче, коли клієнт їх просить. Тим більше, що це взагалі правило гарного тону – відповідати людині тією мовою, якою вона звернулася. А так я відчуваю якусь неповагу просто, знову я вередлива, ой, горе. І я не вважаю, що забагато хочу від нещасних офіціантів, у котрих і так робота собача і зарплатня ще невідомо яка. Я ж не прошу всіх танцювати гопак, зустрічаючи клієнта, зрештою.

Ось такі маю міркування. Вірю в торжество українських хромосом і встановлення всесвітньої гармонії. А поки ходитиму до Львівської шоколадні, хоч там і не дають вареників. Вони, до речі, навпаки, ніколи не скажуть російського слова, хоч як до них не звертайся, і ще самі змусять тебе гопак танцювати. Нам з чоловіком, наприклад, довелося тріо Мареничів із себе зображати, щоб картку отримати.

28 коментарів:

  1. Не знаю хто як, а я з тобою повністю згодна.
    І хай (як ти там сказала) думають, що мене покусав правосєк, але думаю, що і в інших закладах корона б з голови в офіціанта не впала якщо б він відповідав україномовним відвідувачам українською.

    Це абсолютно проста логіка і елементарна вічливість.
    Дуже хочу дожити до тих часів, коли в Україні російська мова буде виключенням із правил, а не чимсь розповсюдженим і наче природнім.

    ВідповістиВидалити
  2. от якби ти сказала, що то була варенична "Украiнски страви" - то було б зрозумiло, бо вареничнi бувають не тiки украiнськi. :)
    У нас Пузатi хати по мiсту - там всi намагаються розмовляти украiнською. Але деколи краще б росiйською. У мене десь живе неприйняття суржику :)

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Так я ж сказала. Просто вчора я для чернігівців писала, вони ж знають, що у нас лише одна варенична.

      Видалити
    2. я вот не знала и несколько недоумевала :)

      Видалити
  3. От я тому і написала в першому твоєму дописі в ФБ, що це, мабуть, переселенці. Я особисто не знаю місцевих, хто б був не двомовним.
    І це цілком питання і клопіт адміністрації - ретельно відбирати персонал, щоб він відповідав усім вимогам та духу закладу. Якщо вже сталося так, що маємо те що маємо - навчати за свій кошт української, найняти викладача. Це не дуже складно, не про філософію ж і вищу математику треба спілкуватися з клієнтами, а тількі щодо меню та обслуговування. У геть безнадійних випадках можна намертво завчити потрібні фрази для початку - була б тільки мотивація)

    А. взагалі, мне це турбує глобальніше - держава ніяк не сприяє вивченню, не створює курсів та підручників, де і за якими можна було вивчати мову в будь-якому віці та скласти екзамен. А журналісти, нажаль, дуже рідко цю тему підімають в плані конструктиву та вимог до держави, а не в плані "мовосрачу".

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Сподіваюсь, у мене не мовосрач :) А конструктиву у нас щось взагалі мало, до чого не торкнись.

      Видалити
    2. Ні, вимога цілком доречна)
      Я ж до того, що я глобаліст - цей порушений феншуй вбачаю саме у недбалому ставленні держави до освітницького питання. Ну і адміністрації закладу до підбору та навчання персоналу.

      Мене потішіла молода дівчина Євгенія в коментах до твого допису, яка емоційно та піонерськи-правильно висловила думку - все ніби-то так, але конструктиву в цьому мало, лишень емоції) Якщо вона журналіст - то ось ій ідея як цю тему розвивати. Бо і через рік буде те саме, якщо на рівні держави нічого не робити.

      Про те, що деякі не чули українську майже взагалі - нажаль, це правда. Я навчалася в Херсонському університеті, тому можу сказати картину - не то що студенти місцеві, але і деякі викладачі мовою не володіли. Специфіка промислового краю, де багато етнічних росіян і не тільки. Ось дівчата з сел звідти - на мій подив якраз і розмовляли українською, точніше варіантом діалекту)

      Видалити
  4. Оу.. про недостаток хромосомы это прям напомнило как раньше считали, что у негров мозг не такой как у белых...
    А по сабжу не могу никак понять почему в Украине считается "рiдной мовой" автоматически украинский, хотя для половины страны это русский.
    Я выросла в Донецкой области и всю жизнь говорила на русском языке и родители и бабушки все говорили на русском, с какой стати я должна считать своим родным языком вдруг украинский?
    Да, я знаю его и могу в принципе говорить, но только потому, что мне его насильно впаривали десять лет в школе и по телеку, а так мне бы в голову не пришло учить этот язык добровольно.
    И мне бы никогда не хотелось больше себя насиловать и говорить на чужом мне языке, как возможно, и этим официантам. Вообще же это вопрос к администрации кафе, и уж точно не к персоналу.

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Я не хозяйка журнала, но попытаюсь ответить.
      Автоматически считается государственным украинский. Родным для вас может быть какой угодно - вопрос не в этом. А в том, что в профильном заведении с профильной тематикой логично ожидать и соответствия обслуживающего персонала духу и тематике заведения.

      В Чернигове тоже большинство говорит по-русски, но вот отношение к украинскому с позиции "впаривали" - неуважение, как минимум. Не вдаваясь в детали, знание государственного языка - вопрос самоуважения и уровня. Где бы-то ни было.
      Если не хочется себя насиловать - не надо идти работать туда, где предполагается знание украинского. Довольно логично, как мне кажется. Понимаете, толерантности и внимания к вашей позиции можно ожидать и даже требовать только тогда, когда и в ваших высказываниях есть то самое понимание и уважение, которого вы хотите. А "впаривать" и "насиловать" - - не об этом точно. То есть манипуляция получается - вы заведомо всех украинскоговорящих делаете "насильниками" по отношению к вам. Театр абсурда получается.
      Очень хочется верить, что это всё гиперболизировано. Что вам украинский не родной и трудно даётся в разговоре - очень даже верю. Но это не повод говорить о языке уничижительно. Я сама на 25 процентов украинка, а по 25 остальных - беларуска, латышка и русская. Украинский - родной язык моего деда. Но это не помешало ему за краткое пребывание в Латвии и знакомство с бабушкой выучить ещё и латышский на хорошем разговорном уровне. Как и бабушке за время жизни в Украине - выучить украинский. Вопрос взаимоуважения и прочих составляющих, способствующих взаимопониманию - было бы желание.

      Видалити
    2. Я не считаю украиноязычных граждан насильниками, насильник в данном случае государство, которое годами игнорирует потребности значительной части населения.
      Знание государственного языка в Украине не имеет по моему мнению ничего общего с самоуважением, я себя уважаю независимо от того, знаю я его или нет, у меня немного другие критерии насчет отношения к себе и они не связаны с моим следованием или не следованием идеологии данного государства.

      Насчет профильного заведения, если у них действительно такие правила, тогда нет вопросов, но опять же это не вопрос к официанту.
      Но если посмотреть с такой стороны, что значительная часть населения Украины - русскоязычная, и они такие же украинцы, как и украиноязычная часть населения, и также готовят свое национальное блюдо, в данном случае - вареники, то получается, что в русскоязычных официантах по сути никакого диссонанса и нет.
      По аналогии, например, если бы я представила, что живу в средние века, и все женщины носят длинные юбки, то, увидев на улице женщин в джинсах, я бы тоже почувствовала дисгармонию в этом. Но несоответствие здесь не в реальности, а у меня в голове. А факты таковы, что мы живем в 21 веке и женщины носят джинсы, шорты, короткие юбки и. т. п.
      То есть эта связка "Украина - украинский язык" не работает. Государство пытается внушить гражданам, что все национальное украинское должно ассоциироваться только с украинским языком, но реальность сейчас такова, что это не так.

      В общем, честно говоря не хотелось бы устраивать какие-то споры, все равно каждый остается при своем мнении в этих случаях. Просто хочется сказать, что за всей идеологией, языковыми и национальными вопросами легко перестать замечать людей - живых, настоящих.
      Так что, будьте терпимей к людям.
      Всем добра!

      Видалити
    3. Анабель, а знаете ли вы что для большинства жителей Украины в первой половине прошлого столетия родной язык был украинский, а русский стали, как вы говорите впаривать, при Хрущеве и Брежневе, знаете ли вы, что в 1968 году в Киеве не было ни одной вывески на русском, а в 1980 уже практически не было вывесок на украинском?
      Да и еще вопрос, а ваши прабабушки и прадедушки откуда родом, на каком языке говорили они?

      Видалити
    4. Знаете, я не люблю перекосов ни в ту, ни в другую сторону. Украиноязычные - тоже значительная часть населения. Когда училась в школе, то русский был у нас чаще, чем украинский по количеству уроков в неделю. И были ученики из украиноязычных семей, которые владели украинским лучше, чем преподаватели. Вот это тоже абсурд, как по мне. Не должны украинцы в Украине испытывать сложности с получением знания на родном языке - потому и говорю, что это государственная задача и программы должны быть соответствующие, и возможности изучать язык.
      21 век, соответствия-не соответствия - вроде всё логично. Но приедьте в любую другую страну, и первое , что от вас потребуется - знание гос. языка и экзамен, если хотите там жить и быть гражданином данной страны. Получается, что связка работает "государство - государственный язык".
      Конечно, каждый при своём мнении останется, и я за святое право общаться так и на таком языке, который удобен - в личной жизни и в личном пространстве. Но знание гос. языка это не отменяет.

      Видалити
    5. При чем здесь государственный язык или нет? Речь идет об елементарном уважении не только к себе, но и к собеседнику. Вы просто не задумываетесь насколько это неприятно, когда ты на украинском, а тебе на русском отвечают. Дело даже не в русском языке, а в том, что многим даже в голову не приходит переключиться на язык собеседника, и проявить свое уважение к нему. Я ничего не имею против русского языка, я сама на него перехожу если вижу, что собеседнику трудно понимать украинский. Но когда ты к кому-то на украинском, а тебе прямо в морду "я не понимаю украинский, говорите на русском!" причем с такой аггресией, что появляется мысль "тебя сейчас убьют", тогда очень очень грустно стает.
      К сожалению, у меня только несколько русскоязычных знакомых, которые переходят на украинский, когда ко мне обращаются, но и это очень радует.
      У меня больше знакомых россиян, которые переходят на подобие украинского языка, когда со мной общаются, по собственной воле и пишут, что хотят научиться ему. Почему люди, которые далеко и совсем никакого отношения к Украине не имеющие, проявляют больше уважения к нам, чем те, кто живет здесь, в Украине?

      Видалити
    6. Ну про хромосому это была шутка вообще-то, хотя проблема лингвоинвалидности таки существует. А вообще, Аня, у тебя как раз тот счастливый случай - не хотела слышать и учить, хоп! - и уже не надо. Чудеса случаются :)

      Видалити
    7. manewnya, если ваш комментарий был мне адресован, про то, что "причём здесь государственный язык или нет" - я уверена, что очень даже причём. Вернее, именно вв нашей ситуации с украинским - это-таки причём. Именно политика государства формирует отношение к языку. На пустом месте незнание или неприязни не возникает, как у топикстартера этой ветки. И тема языковая у нас муссируется и используется прежде всего в политических играх. А задача мудрого государства - придать этой теме положительный или хотя бы нейтральный тон и всячески способствовать и упрощать процедуру изучения языка. Иначе "мовосрачи" будут иметь тенденцию бесконечности. Всего одно поколение с качественно иным образованием и преподаванием украинского - и вы получите совсем другое отношение к этому вопросу.
      Взаимоуважение же - это общекультурное. Я привела пример со своими дедушкой и бабушкой - при желании и взаимоуважении возможно всё. Но правильную политику государства в языковом вопросе это никак не отменяет. Вы совершенно правы, что это нормальная реакция воспитанного человека перейти на язык собеседника, если он им владеет, конечно.

      Видалити
  5. Прочитала вчера пост, со многим интуитивно согласилась и пошла дальше читать другие блоги. Сегодня написала пару вопросов не по теме, а потом наткнулась на ответ хозяина Вареничной в ФБ, но к сожаления, я не могу написать комментарий у него, поэтому напишу тут.
    Я только вернулась с Египта, были мы в отеле, где помимо основного ресторана, есть еще 3, в которых нет шведского стола, а как полагается ресторанам есть меню и официанты. Так что приходилось общаться! Английский у меня не очень, но достаточный чтобы сделать заказ. НО все официанты старались говорить с нами по-русски!!! хотя я уверенно, что их английский намного лучше русского!!! А чем это я? О банальном уважении к клиенту! Египетский официант в лепешку разобьется, чтобы понять и сделать мое пребывание в ресторане комфортным, а хозяин украинского ресторана пишет "Считаю, что здравый смысл - не заставлять детей, которые всю жизнь говорили на русском, на украинском или их смеси, а разрешить говорить на естественном им языке (как они говорят дома). Все должно быть легко и не придумано. Только в таком состоянии официант работает хорошо, чувствует себя хорошо, а не имитирует патриотический настрой."
    Так что дело не в языке, а в отношении к клиенту :)

    ВідповістиВидалити
  6. Відповіді
    1. Зачем ты удалила комментарий? Я не понимаю...

      Видалити
  7. Ого...у нас во Львовских заведениях типа Шоколадниці разговаривают на украинском.
    Я сама отлично владею и русским, и украинским, более того - по профессии я учитель русского и украинского языка и литературы.
    Вопрос в том, что есть родной язык - как было описано выше, лично для вас он может быть любым, а есть гос. язык - в нашей стране, УКРАИНЕ, он УКРАИНСКИЙ. так же, как в Германии - немецкий, Франции - Французский. Это если б Вы приехали в Париж, зашли в кафе на Монмартре, а официант Вам начал задвигать не на французском, а на идише, потому что он ему родней. Диссонанс, да? Я жила долгое время за границей, в Германии, там половина населения - турки, их очччень много, так они же не кричат - давайте в Германии введем второй нац.язык, потому что нас много и мы тут все хотим на нем говорить!
    Никто не насилует говорить на украинском, но знать его в Украине я считаю обязательным. Это, как бы, логично.

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. На эту тему уже столько говорили, и все казалось бы логично. Но оказывается, нет. Войны продолжаются...

      Видалити
  8. Добрый день Инна, заранее большое Вам спасибо, Вы затронули столь нуждающуюся тему для обсуждения. Да вот больно не задача, как только я начала читать Ваш блог, во мне сразу же произошел дисонанс с Вашими словами и тем, что происходило на самом деле. Ну да ладно, это Ваш блог и Вы вправе описывать ситуацию со своей точки зрения. Жаль, что нельзя передать тех эмоций, которые я испытала после Вашей "просьбы", надменного тона и презрительного взгляда. Я Вам так скажу, если Вы этого не поняли и не ощутили сразу, я не отказала в общении на украинском языке (которым я владею свободно и еще как минимум двумя языками), я отказала Вам в общении как человеку! Тем более Ваш спутник делал заказ на русском языке, да и вы с ним общались не на патриотическом украинском. А уж извините ублажать феншуй гостей, не удел официантов. А что касается экзотики, начинать нужно с себя, любить свой народ и родной язык не только на показательно- поучительных выступлениях перед официантами, а и в жизни, и тогда не придется искать эту диковинку по заведениям. И вобще я, как работник этой сферы, могу сказать, что к искренним и доброжелательным гостям мы всегда относимся также. Все эмоции, все сказанное гостем, официант всегда пропускает сквозь себя... в следующий раз когда Вы будете " вимагати української мови" от официанта, задумайтесь почему эта ситуация произошла с Вами. И еще немного к слову о языке на котором мы разговариваем: Мой муж- рускоговорящий, но это не мешает ему в 6-й раз ездить в АТО, рисковать своей жизнью ради страны, ради людей которые в ней живут, ради их интересов и прав. Чтобв Вы могли ходить ни о чем не задумываясь, спокойно отдыхать в таких заведениях как Вареничная и полемизировать о не знании украинского языка официантами.... Стыд и позор, нашим людям, которые при нынишней ситуации думают лишь о своих неудовлетворенных эстетических потребностей!!!!!

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Здравствуйте, Алиса. Теперь знакомы, по крайней мере :)
      Я прошу у вас прощения, если обидела вас своим взглядом или интонацией. Поверьте, они не были ни презрительными ни надменными, это просто мой взгляд и моя интонация. Если бы я действительно позволила себе надменность, мой муж моментально почувствовал бы это и сделал мне замечание. Он это четко подмечает. Вероятно, я просто не понравилась вам с первого взгляда, так бывает. Но я не имела намерения требовать или воспитывать вас, я просто попросила (ну на мой взгляд, я просто вежливо попросила), для вас это прозвучало как-то иначе, но я старалась, честное слово. Ну и здесь я просто передала все слово в слово. Или было что-то еще?
      Алиса, уверена, что вы отличный официант, и в общем, у меня нет к вам никаких личных претензий. Просто эта ситуация натолкнула меня на то, чтобы изложить свои мысли на тему. И они, кстати, дали результат.

      Видалити
    2. Я вижу Вы не совсем до конца поняли, что я пыталась Вам донести. Очень жаль.

      Видалити
    3. Я не знаю на самом деле, что вас задело больше - мой взгляд и тон или то, что я подняла тему языка. Поэтому да, не поняла, что вы хотели мне донести. И у меня может быть еще куча вариантов, поэтому можете просто сказать мне об этом прямо.

      Видалити